Platt moss kennen, dat kanns nich studeern

Bild: pixabay

Well et met Platt nich so recht häff, aower doch apatt spitz uplustert, wenn et up plattdüütsch es dehergeiht, de döt sick faken (oftmals) mehr äs wünnern. Dao is söwwst van de Latiensken to hören: „Dat giff et doch gar nich!“  Doch, dat giff et. Dat giff et aower bloß up Platt so. So is dat.   

     Nemm bloß den Gelduutsmieter. Nä, dat is kienen Upmaker (Verschwender), dat is en Geldautomaten. Smitt de nich in eens män so de Schienkes heruut? Dat Wortbeld sitt also.  Un well dao noch en bettken mitdenket, denket villicht: „Män nich immer so met de Schienkes üm sick smieten“. Genau. Denn dat sparde us faken (oft) glieks guet wat an Verdrott un Schererie. Vörsicht also met dat Gelduutsmieten!

     Ja, man sall gar nich meinen, wat Spraoke nich alle so mäck! Män guet, dat wi met use Plattdüütsch de gar nich lange ümtoküeret. Wi sägget et eenfach so, es et is. Dat moss kennen, dat kanns nich studeeren. So auk met dat „Miendientje“. Dao briäket sick sicher noch so klooke Slaumeiers den Kopp debi. Waorüm, dat bruukt et gar nich. Dat Wort alleene säch et all. Auk du häs sicher lessen Dage maol wier en Miendientje in de Hande hat. Wo? Bi dat Warenband an de Supermarktkasse. Dao trennet dat Miendientje miene un diene Waren, ümdat nich den eenen för den ännern betahlt. Ja, Platt geiht auk met de Tiet! Aower iäben up düsse plattdüütsk eegene Art: Säggen, so es et is.

     So is dat auk met den „Schillebold“. Wat dat nu wier is? Ick säch ja, dat kanns nich studeeren, dat moss kennen. Aower de Riege nao: „Schille“ kümp van schillern un „Bold“ van Kobold; äs Endung „polt“ säch dat up Hauchdüütsch jä auk sovull es „kühn“ orre „fix“. Denk up Platt bloß es an „Holterdipolter“. Et geiht debi uut de Wiese (dabei geht es drunter und drüber). Bi en Schillebold nich minner. De kann sick en sien bunt Flünkenkostüm (schillernd bunt geflügelt) in de Lucht dreihen, dao auk es staohnbliewen orre et trüggewärts strieken laoten. Ornithologen spriäket van en kühnen, schillernden Fluggeist. Et is de Libelle. Up Platt säch man de auk noch wuohl Waaterjuffer (weil sie sich auf kurioseste Art und Weise dem Zugriff entziehen kann) orre Schruuwendreiher (Hubschrauber) to – all dat Wortbelder, de et so ännerswo nich giff. Daobi is „Schillebold“ all baoll de reinste Wortpoesie! Geiht schöner noch uutdrücket?  

     Ick säch ja: Platt moss kennen, dat kanns nich studeeren. Plattdüütsch is klaor un eenfach, reinheruut un doch faken stimmig vull Poesie. Eenzig. Wunnerbar. Dao wieset sick Hiärt un Siäle bi. Schade, wenn et dat nich mehr gäff …